El ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, José Manuel Albares, ha liderado la firma de un Protocolo General de Actuación que respalda el uso del español en el ámbito jurídico. Este acuerdo fue suscrito entre el Ministerio que dirige, el Centro Internacional de Arbitraje de Madrid-Centro Iberoamericano de Arbitraje (CIAM-CIAR) y el Club Español e Iberoamericano del Arbitraje (CEIA).
El objetivo principal de este protocolo es promover el arbitraje internacional en español, mejorar la coordinación entre las partes involucradas y consolidar a Madrid como la capital del arbitraje iberoamericano. Esto ocurre en un contexto previo a la Cumbre Iberoamericana que se celebrará en la capital española. Además, se busca contribuir a la difusión de estudios sobre arbitraje y apoyar iniciativas formativas para juristas iberoamericanos, así como concursos universitarios relacionados con esta práctica.
Avances en el uso del español
Durante el acto inaugural, Albares destacó que se está avanzando significativamente para que el peso económico del español esté alineado con su uso en litigios internacionales. Esta afirmación resalta la importancia creciente del idioma en contextos legales globales.
Asimismo, se presentaron los resultados del informe titulado «Uso del idioma español en el arbitraje internacional 2025». Este estudio fue elaborado por el Observatorio Global del Español en colaboración con el CEIA y el Ministerio. Los datos proporcionados por la Cámara de Comercio Internacional (CCI), con sede en París, indican que durante la última década, los laudos emitidos en español han representado entre un 4,26% y un 8,16% del total. En contraste, los casos cuya ley aplicable está en español han mostrado una proporción superior, oscilando entre un 12,74% y un 16,37%. Esto sugiere un considerable potencial de crecimiento si las partes hispanohablantes se comprometen a aumentar el uso del idioma.
Fomento del arbitraje como herramienta económica
El Ministerio ha estado trabajando activamente junto a otros gobiernos y al sector jurídico iberoamericano para implementar diversas iniciativas que promuevan el uso del español en organismos internacionales y cortes jurídicas. Entre ellos se encuentran el Tribunal Internacional de Justicia (TIJ), la Corte Penal Internacional (CPI) y la Corte Permanente de Arbitraje (CPA).
Como resultado de estos esfuerzos, en 2024 se reconoció oficialmente al español como idioma oficial en la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado (HCCH). Además, se ha iniciado un proceso multilateral para lograr que nuestra lengua sea reconocida también como oficial en el TIJ. En otras instituciones internacionales se ha incrementado notablemente el uso diario del español.
El arbitraje realizado en este idioma no solo tiene una relevancia estratégica para fomentar la actividad económica y garantizar seguridad jurídica en los países iberoamericanos sino que también contribuye al impulso de inversiones y comercio internacional. Al facilitar un marco legal confiable para resolver disputas, se fortalece así la confianza necesaria para las actividades económicas.
La noticia en cifras
| Descripción |
Cifra |
| Proporción de laudos dictados en español (mínimo) |
4,26% |
| Proporción de laudos dictados en español (máximo) |
8,16% |
| Proporción de casos cuya ley aplicable está en español (mínimo) |
12,74% |
| Proporción de casos cuya ley aplicable está en español (máximo) |
16,37% |
Preguntas sobre la noticia
¿Qué acuerdo se ha firmado para impulsar el arbitraje internacional en español?
Se ha firmado un Protocolo General de Actuación entre el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación y el Centro Internacional de Arbitraje de Madrid-Centro Iberoamericano de Arbitraje (CIAM-CIAR) y el Club Español e Iberoamericano del Arbitraje (CEIA) para apoyar el uso del español en el ámbito jurídico.
¿Cuál es el objetivo principal del protocolo firmado?
El objetivo principal es promocionar el arbitraje internacional en español, aumentar la coordinación entre las partes involucradas y consolidar a Madrid como la capital del arbitraje iberoamericano.
¿Qué datos se presentaron sobre el uso del español en el arbitraje internacional?
Se presentó un informe que indica que los laudos dictados en español representan entre un 4,26% y un 8,16% del total de laudos en arbitrajes administrados por la Cámara de Comercio Internacional durante los últimos diez años.
¿Qué importancia tiene el arbitraje en español según el ministro Albares?
El ministro Albares destacó que avanzar en el uso del español en litigios internacionales está directamente relacionado con el peso económico del idioma, lo cual es crucial para fomentar la inversión y la confianza en la actividad económica.
¿Qué iniciativas ha estado trabajando el Ministerio para promover el español en organismos internacionales?
El Ministerio ha trabajado con otros gobiernos y sectores jurídicos para promover el uso del español en cortes internacionales como el Tribunal Internacional de Justicia y la Corte Penal Internacional, logrando avances significativos como su reconocimiento como idioma oficial en algunos organismos.